Anlässlich des 100. Todestages von Marcel Proust organisiert das Institut français d’Autriche eine Reihe von kulturellen Veranstaltungen zu Ehren des Autors von À la Recherche du temps perdu.
Im Rahmen dieser Initiative wird Ihnen ein Übersetzungswettbewerb, genannt „La Swannieuse Traduction“, in Partnerschaft mit der Société des Hôtels Littéraire und la collection Folio (Gallimard) angeboten.
Dieser Wettbewerb lädt Sie dazu ein, sprachliche Kompetenz und literarische Sensibilität zu vereinen, indem Sie eine „sorgfältige” und inspirierende deutsche Übersetzung des Briefs Nr. 13 aus der Sammlung, Lettres à Horace Finaly von Marcel Proust, erschienen im Verlag Gallimard, vorlegen.
Die Übersetzungen müssen vor dem 10. November 2022 an culturel@institutfr.at und jean-francois.roseau@institutfr.at gesendet werden. Mehr Infos zu diesem Wettbewerb und zu den Teilnahmebedingungen erfahren Sie in unserem Infoblatt und unserem Règlement.
Die Jury besteht aus erfahrenen Proustisten und Fachleuten aus der Buchbranche:
- Margret Millischer, Literaturübersetzerin
- Jürgen Ritte, Hochschullehrer, Übersetzer, Essayist und Proust-Spezialist
- Anne-Catherine Simon, Journalistin bei Die Presse
- Bettina Wörgötter, Herausgeberin beim Zsolnay Verlag
- Silke Dürnberger, Herausgeberin beim Müry Salzmann Verlag
Die besten Übersetzungen werden mit mehreren Preisen ausgezeichnet:
- 1. Preis: Reise (Hin- und Rückflug) von Österreich nach Paris mit zweinächtiger Übernachtung im "Hôtel Littéraire Le Swann"
- 2. und 3. Preis: Sammelband mit Werken von und über Marcel Proust, die freundlicherweise von folgenden Partnern zur Verfügung gestellt werden: