Anlässlich des 100. Todestages von Marcel Proust organisiert das Institut français d’Autriche eine Reihe von kulturellen Veranstaltungen zu Ehren des Autors von À la Recherche du temps perdu.
Im Rahmen dieser Initiative wird Ihnen ein Übersetzungswettbewerb, genannt „La Swannieuse Traduction“, in Partnerschaft mit der Société des Hôtels Littéraire und la collection Folio (Gallimard) angeboten.
![Proust + Cover](/sites/default/files/inline-images/Proust%20%2B%20Cover_1.png)
Dieser Wettbewerb lädt Sie dazu ein, sprachliche Kompetenz und literarische Sensibilität zu vereinen, indem Sie eine „sorgfältige” und inspirierende deutsche Übersetzung des Briefs Nr. 13 aus der Sammlung, Lettres à Horace Finaly von Marcel Proust, erschienen im Verlag Gallimard, vorlegen.
Die Übersetzungen müssen vor dem 10. November 2022 an culturel@institutfr.at und jean-francois.roseau@institutfr.at gesendet werden. Mehr Infos zu diesem Wettbewerb und zu den Teilnahmebedingungen erfahren Sie in unserem Infoblatt und unserem Règlement.
Die Jury besteht aus erfahrenen Proustisten und Fachleuten aus der Buchbranche:
- Margret Millischer, Literaturübersetzerin
- Jürgen Ritte, Hochschullehrer, Übersetzer, Essayist und Proust-Spezialist
- Anne-Catherine Simon, Journalistin bei Die Presse
- Bettina Wörgötter, Herausgeberin beim Zsolnay Verlag
- Silke Dürnberger, Herausgeberin beim Müry Salzmann Verlag
Die besten Übersetzungen werden mit mehreren Preisen ausgezeichnet:
- 1. Preis: Reise (Hin- und Rückflug) von Österreich nach Paris mit zweinächtiger Übernachtung im "Hôtel Littéraire Le Swann"
- 2. und 3. Preis: Sammelband mit Werken von und über Marcel Proust, die freundlicherweise von folgenden Partnern zur Verfügung gestellt werden:
![logo_Proust](/sites/default/files/inline-images/logo_Proust_4_0.png)