AIDE AUX EDITEURS AUTRICHIENS : TRADUCTION D’OUVRAGES FRANÇAIS VERS L’ALLEMAND
Les programmes de soutien à l'édition de l'Institut français (PAP / PAP local) ainsi que ceux du Centre national du livre (CNL) soutiennent les éditeurs autrichiens qui souhaitent inclure dans leurs catalogues des textes, traduits ou originaux, d'auteurs francophones publiés à l'origine par des éditeurs en France. Seuls les soutiens à la traduction du français vers l’allemand sont évoqués ici.
Retrouvez ici, trois exemples d'ouvrages traduits en Autriche (PDF auf Deutsch)
1/ PAP (Programme d'aide à la publication) - Institut français de Paris
Aide à l’achat de droits de l’Institut français de Paris : L’aide de l’Institut français consiste en la prise en charge (partielle ou totale) de l’à-valoir sur les droits négociés entre éditeurs français et éditeurs germanophones d’ouvrages de tout type, à l’exception des manuels scolaires ou universitaires.
Quand ? Les commissions se réunissent deux fois par an, les dates limites de dépôt des candidatures sont les suivantes :
1ère sélection : La première session est terminée, les résultats ont été annoncés en mai 2024 (la prochaine session en aura également lieu approximativement entre novembre 2024 / janvier 2025).
2ème sélection : Session close, les résultat seront annoncés en octobre 2024.
Plus d’informations : Fiche explicative (PDF auf Deutsch)
2/ PAP (Programme d'aide à la publication) - Programme ZWEIG - Institut français d'Autriche
Ce programme, mis en place et géré par l'Institut Français d'Autriche, vise à promouvoir la traduction et la publication en langue allemande d'auteurs français et francophones. Il s'adresse aux éditeurs autrichiens et vise à couvrir une partie des frais de publication (frais de traduction, frais de production, frais de promotion) et/ou une partie des frais liés à la réalisation du projet présenté (frais d'acquisition de droits, bourses de séjours en France, etc.)
Plus d’informations : Fiche Explicative (PDF auf Deutsch)
3/ Programmes du Centre National du Livre (CNL) (plus d'information : lien vers le site)
Le Centre National du Livre (CNL) accorde des aides aux éditeurs professionnels français (ou ayant des sucursales basées en France) ayant cédé les droits auprès d’un éditeur étranger pour la traduction d’ouvrages en français vers des langues étrangères. Sont concernés tous les ouvrages relevant des champs thématiques du CNL : roman, poésie, théâtre, jeunesse, bande dessinée, sciences humaines et sociales, littérature classique, scientifique et technique, livre d’art.
Quand ? Les commissions se réunissent trois fois par an, les dates limites de dépôt des candidatures sont les suivantes :
1ère sélection : Les candidatures doivent être soumises entre le 12 janvier et le 22 février (Commission en mai/juin 2024).
2ème sélection : Les candidatures doivent être soumises entre le 2 mai et le 12 juin (Commission en septembre/octobre 2024).
3ème sélection : Les candidatures doivent être soumises entre le 22 septembre et le 2 novembre (Commission en janvier/février 2025).
Retrouvez ici la plaquette CNL / PAP des aides à la publication : PDF en français.
4/ Programmes Europe créative (plus d'information : lien vers le site)
L’Union européenne, à travers le programme Europe créative, soutient la traduction, la promotion et la diffusion de la littérature européenne de qualité pour la rendre plus accessible. Elle soutient ainsi la diversité culturelle et linguistique des pays membres de l’Union européenne et du programme Europe Créative.
ECHANGES DE PROFESSIONNELS (AUTEURS ET TRADUCTEURS) ENTRE LA FRANCE ET L’AUTRICHE
Paris Book Market (plus d'information : lien vers le site) : Chaque année le BIEF (bureau international de l'édition Française), organise le Paris Book Market en juin. Cet évènement destinée exclusivement aux professionnels de l'édition vise à faciliter les échanges entre les représentants des droits français et leurs homologues internationaux, en parallèle avec le Festival littéraire de Paris. En 2025, le Paris Book Market a lieu les 5 et 6 juin ! (Inscription en janvier 2025).
Programme SOFIA (plus d'information : lien vers le site) : Le BIEF, avec le soutien de la SOFIA, invite 15 éditeurs du monde à un séjour professionnel à Paris. Ce programme se déroule du 26 mai au 1er juin 2024 à Paris et s’adresse à 15 éditeurs de littérature et de sciences humaines étrangers (les éditeurs jeunesse, young adult,de bande dessinée ou de livres illustrés sont exclus).
AIDE AUX TRADUCTEURS
1/ Programme GOLDSCHMIDT pour jeunes traducteurs (moins de 36 ans) :
Du 5 février au 29 mars 2025, le programme Georges-Arthur Goldschmidt (organisé tous les deux ans) permet à dix participants de moins de 36 ans de se rencontrer, d'échanger sur la traduction et de travailler ensemble (séminaire d'introduction, visite de maisons d'édition, ateliers, rencontres avec des partenaires en France, en Allemagne et en Suisse). Le programme réunit des traducteurs expérimentés de France, de Suisse, d'Autriche et d'Allemagne ainsi que des débutants et permet à chacun de progresser, de s'enrichir au contact de l'autre et de nouer des contacts importants. Le programme est organisé en partenariat avec le Bureau International de l'Édition Française (BIEF), la Foire du livre de Francfort, la fondation suisse Pro Helvetia et, pour la première fois en 2025, avec le ministère fédéral des Affaires européennes et internationales en Autriche. Candidatures jusqu'au 23 septembre 2024.
Plus d'infos : lien.
2/ Bourse de séjour du CNL aux traducteurs – traductrices du français vers les langues étrangères (plus d'information : lien vers le site)
La bourse de séjour aux traducteurs - traductrices du français vers les langues étrangères a pour objet de développer le réseau des traducteurs professionnels du français ou d’une des langues de France vers les langues étrangères en leur offrant la possibilité de séjourner en France pour y mener un projet de traduction.
Quand ? Les commissions se réunissent trois fois par an, les dates limites de dépôt des candidatures sont les suivantes :
1ère sélection : Les candidatures doivent être soumises entre le 12 janvier et le 22 février (Commission en mai/juin 2024).
2ème sélection : Les candidatures doivent être soumises entre le 2 mai et le 12 juin (Commission en septembre/octobre 2024).
3ème sélection : Les candidatures doivent être soumises entre le 22 septembre et le 2 novembre (Commission en janvier/février 2025).
3/ Le collège international des traducteurs littéraires (citl) à Arles (plus d'information : lien vers le site)
Le CITL accueille en résidence, pour des périodes d’une semaine à trois mois, des traducteurs littéraires français et étrangers dotés d’un contrat de traduction avec un éditeur, mais aussi des auteurs souhaitant travailler un moment avec leur traducteur, des chercheurs et des linguistes.
CANDIDATURES OUVERTES jsuqu'au 5 octobre : Grâce au financement de Culture Moves Europe, ATLAS offre à cinq traducteurs et traductrices des bourses de mobilité d’une durée exceptionnelle de trois mois (92 jours) pour une résidence au CITL du 9 décembre 2024 au 11 mars 2025. Ces bourses sont destinées à accompagner les traducteurs et traductrices dans la rédaction d’un projet de traduction d’envergure. Il faut simplement un contrat de traduction en cours afin de postuler. Plus d'informations : lien.
4/ Résidence à la maison des écrivains étrangers et des traducteurs à Saint-Nazaire (plus d'information : lien vers le site)
5/ Résidence Chalet Mauriac en Nouvelle-Aquitaine (ALCA) (plus d'information : lien vers le site)