"Faut-il traduire la poésie ?"

La traduction de la poésie a maintes fois été déclarée impossible : tenter de traduire de la poésie, n'est-ce pas forcément l'amputer de ce qui fait sa puissance d'intensité et de mélodie ? En même temps, dans une dynamique de dialogue entre littératures française et autrichienne, n'est-ce pas précisément en étant traduits que les poèmes autrichiens peuvent se retrouver dans les rayons des librairies françaises ?  De même pour les poèmes français, qui seraient difficilement portés à la découverte du lectorat autrichien sans traduction en langue allemande ...

Alors, faut-il traduire la poésie ?

La poétesse Sophia Schnack, la traductrice Margret Millischer et l'éditrice Jessica Beer nous donnent leur point de vue sur la question.

  • Modération : Louis Brand et Anna Hermouet
  • Traduction : Lorena Pircher

Inscription obligatoire!

Genre
Livre et débats d'idées
Langue
Français et allemand

Dates de l'événement

Vienne
Palais Rohan - Institut français d'Autriche
Praterstraße 38, 1020 Wien